Dienstag, 30. September 2014

Volksfest auf dem Cannstatter Wasen/ Beer Festival Cannstatt

Und wieder geht es los mit der Wasensaison. Bis zum 12. Oktober können Sie sich wieder auf einem der größten Bierfeste der Welt vergnügen. Vom Hotel aus gelangen Sie innerhalb von 15 Minuten mit der S-Bahn mitten ins Geschehen. Hier finden Sie alles Wissenswerte zu Zelten, Fahrgeschäften, Öffnungszeiten und vielem mehr. Es gibt auch eine Cannstatter Volksfestzeitung,  die Sie immer über die Neuigkeiten informiert.
Auch wir haben uns auf die Festsaison eingestellt und unsere Dirndl aus dem Schrank geholt.


Beer Festival season is on again. Until 12 October you have to possibility of some quality time at one of the largest beer festivals of the world. It takes only 15 minutes by metro to reach the festival ground from our hotel.
Here is anything you need to know about tents, fairground rides, opening hours and much more.
There is even a festival newspaper,
We, too, have adapted to the season and taken out our Dirndls from the wardrobe.



Schon die Schleife zu binden, ist eine Wissenschaft für sich, mehr erfahren Sie auf "Dirndlschleife".
Bis zum 5. Oktober  findet auch das 99. Landwirtschaftliche Hauptfest statt. Vielerlei Informationen zu den Themen Land-, Forst- und Ernährungswirtschaft warten auf Sie. Für Ihre Planung und Orientierung auf der Ausstellung können Sie sich auch eine App für Android bzw. IOS herunterladen.

How to tie up the ribbon is worth a Website of it's own - alas only in German.
Until 5th of Octoer you can also visit the 99th. agricultural Festival presening lots of Information about agriculture, forestry and nutritional science. There is also an app for planning your visit and getting some more information while you are there.

Donnerstag, 25. September 2014

Kürbis - Pumpkin


Der Herbst meldet sich zurück und die Tage werden kürzer und kälter. Jetzt beginnt wieder die Kürbiszeit. Ganz in unserer Nähe können Sie noch bis zum 2. November die Kürbisausstellung in Ludwigsburg besuchen. In nur 15 Minuten mit der S-Bahn und einem kleinen Spaziergang oder Weiterfahrt mit einem der Busse des öffentlichen Nahverkehrs sind Sie am Ludwigsburger Schloss mit dem schön angelegten Garten, das schon alleine einen Besuch wert ist. Kinder lieben den dortigen Märchengarten

Fall is there once again and the days become darker and colder. Now this is pumpkin season. Not very far from us you can go visit the  Kürbisausstellung (Pumpkin Exhibition)  in Ludwigsburg. It takes only 15 minutes with the  S-Bahn and a small afterwards or a short trip with one of the busses and you reach beautiful Ludwigsburg Castle within a nice large park, only this already well worth a visit. Kids love the   Märchengarten (fairy tale garden) there.



Mittwoch, 24. September 2014

Von Mäusen und Nachtportiers/ Of Mice and Night Auditors

Heute geht es wieder einmal auf Zeitreise in die 60er-Jahre und Erzählungen aus dem Leben eines Nachtportiers:
Today another time travel into the 60s and stories of the life of a night auditor:
 21.10.63
Maus am Büffet gesichtet. Sie war jünger und schneller als der Nachtportier (Falle stellen?)
Have seen mouse at the bar. It was younger and faster than the night Auditor (set a trap?)

 22.10.63
Völlig untumultuarische Nacht. Nicht einmal oben erwähnte Maus liess sich blicken (allerdings auch der Büffetschlüssel nicht)
Night without any incidents. Not even the mouse showed up (and not even the key for the bar)

24.10.2014
Falle im Büffet gestellt. Das Sprichwort "Mit Speck fängt man Mäuse" bewahrheitete sich nicht. Sonst nichts Besonderes zu melden.
Set up a trap at the bar. The Phrase; "with lard you will catch mice" didn't prove to be true.
Nothing else to report.

Dienstag, 9. September 2014

Ausflugstipp - Trip Tip

Dieses Mal empfehlen wir Ihnen eine Wanderung in der Backnanger Region, genauer gesagt im Gebiet Gronau/Prevorst. Es gibt hier wunderschöne Wanderwege im Wald, Forellenteiche mit Verkauf von frischen und geräucherten Fischen und die Möglichkeit zu einer gemütlichen Einkehr.
Eine nette Wanderbeschreibung in diesem Gebiet können Sie hier ansehen.
Wenn Sie auf dem Parkplatz der unteren Ölmühle geparkt haben, lassen Sie ihr Auto am besten dort stehen, wenn Ihnen das nicht möglich ist, können Sie auch bis zur Fischzucht Ulrich oder der Oberen Ölmühle hinauffahren.
Den Wanderweg finden Sie hier.
Etwa 40 Minuten fahren Sie mit dem Auto von Stuttgart aus auf der Autobahn Richtung Heilbronn. Bei schönem Wetter ist ein Besuch auf jeden Fall einen Abstecher wert und gleichzeitig können Sie sich noch einen leckeren Fisch aus dem Bottwartal nach Hause nehmen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß dabei!



This time we recommend a hike in the Backnang Region, exactly Gronau/Prevorst. There are beautiful hike trails in the forest, trout ponds with sale of  fresh and smoked fish and the possibility for a nice rest while having a drink and regional specialities. There is a map of a hike in the Region with lots of pictures, too.
You can park your car on the lot at the "untere Ölmühle" - which means "lower oil mill", we recommend to leave it there, if you can not do otherwise you can go up by car as well to the fish breeding Ponds Fischzucht Ulrich  or the upper oil mill Obere Ölmühle-
Here you will find the hike route.
It takes about 40 minutes by car from Stuttgart, taking the highway in direction of Heilbronn. In fine weather, it is really worth the side-trip and you can take yourself along some yummy fish from the Bottwar valley.
Have a good trip!

Dienstag, 2. September 2014

Menu and allergens



Starting December, the new regulations regarding menus enter into force.
The 14 main Allergens have to be named. These are:

Grain containing gluten (Wheat, rye, oat, barley, spelt,  khorasan wheat and their hybrids)
and their products.

  • milk and its products (including lactose)
  • eggs and its products
  • soja and its products
  • Peanuts and their products
  • eadible nuts (hazelnut, almond, walnut, cashew, pecan, brazil nut, pistachio, macadamia and their products)
  • Celery and its products
  • Mustard and its products
  • Crustacean and its products
  • Fish and their products
  • Sesame seed and it's products
  • Sulfur dioxide and sulfite with a concentration of more than
  •      10 mg/ kg or 10 mg/ Liter declared as SO2
  • Lupins and their products
  • Mollusks and their products

  • Since quite some time we offer a variety of gluten and lactose-free products which is extended when possible.
    Our menu has already been changed this week according to the new regulations. If you have any questions or suggestions to make, don't hesitate to leave us a comment or message.
    In order to meet the wishes of our guests even more, we are planning to offer more products from our region in the future. Furthermore we offer fair trade products of the Company GEPA for a couple of years now, all our coffee and espresso for breakfast, restaurant and hotel bar is supplied by them, as well as various fruit spreads and products in the Minibar.





     

    Speisekarten und Allergene

    http://hotelwartburg.blogspot.de/2014/09/menu-and-allergens.html English


    Ab Dezember gelten die neuen Bestimmungen für Speisekarten.
    Die 14 Hauptallergene müssen genannt werden.  Diese sind:

    Glutenhaltige Getreide (Weizen, Roggen, Hafer, Gerste, Dinkel, Kamut oder Hybridstämme davon) sowie daraus hergestellte Produkte
  • Milch sowie daraus hergestellte Produkte (einschließlich Laktose = Milchzucker)
  • Eier sowie daraus hergestellte Produkte
  • Soja sowie daraus hergestellte Produkte
  • Erdnüsse sowie daraus hergestellte Produkte
  • Schalenfrüchte ( Haselnuss, Mandel, Walnuss, Cashewkerne, Pekannuss, Paranuss, Pistazie, Macadamianuss sowie daraus hergestellte Produkte)
  • Sellerie sowie daraus hergestellte Produkte
  • Senf sowie daraus hergestellte Produkte
  • Krebstiere sowie daraus hergestellte Produkte
  • Fisch sowie daraus hergestellte Produkte
  • Sesamsamen sowie daraus hergestellte Produkte
  • Schwefeldioxid (SO2) und Sulfite in einer Konzentration von mehr als 10 Milligramm / Kilogramm oder 10 Milligramm / Liter als SO2 angegeben
  • Lupinen und daraus hergestellte Erzeugnisse
  • Weichtiere (Mollusken) und daraus hergestellte Produkte

  • Bereits seit längerer Zeit bieten wir auf unserem Frühstücksbüffet ein Sortiment an gluten- und laktosefreien Produkten an, das nach Möglichkeit erweitert wird
    Unsere Speisekarte haben wir schon diese Woche den neuen Bestimmungen angepasst. Sollten Sie dazu Fragen oder Verbesserungsvorschläge haben, freuen wir uns über einen Kommentar oder eine kurze Nachricht.
    Um den Wünschen unserer Gäste noch mehr Rechnung zu tragen, planen wir, in Zukunft immer mehr Produkte aus der Region anzubieten. Zusätzlich haben wir schon längere Zeit fair gehandelte Produkte der Firma GEPA, wie beispielsweise der gesamte Kaffee und Espresso beim Frühstück, im Restaurant und an der Hotelbar, diverse Fruchtaufstriche und Produkte in der Minibar.