Freitag, 18. April 2014

Neuigkeiten - News

Wieder einmal interessante Neuigkeiten aus Stuttgart in Kürze:
Die Wilhelma bereitet sich auf Ostern vor. Dabei wird der Park wieder hergerichtet und das neue Freigehege für Schildkröten neben dem Seelöwenbecken eröffnet. Das Gehege ist einer griechischen Karstlandschaft nachempfunden und wurde ausschließlich aus Beiträgen von Tierpatenschaften finanziert. Neben Breitrandschildkröten und Griechischen Landschildkröten befindet sich auch eine Scheltopusik im Schildkrötenauslauf.
Wie immer ist bei einem Besuch - vor allem am Wochenende und an schönen Tagen - angeraten, mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu kommen da der relativ kleine Parkplatz oft schon morgens um 10 Uhr komplett belegt ist.

News again from Stuttgart in a nutshell:
Wilhelma is preparing for Easter. The park will be put in order and the new outdoor pen for the turtles will be opened beside the sea Lion basin. The pen has been constructed based on the greek karst landscape and has been financed exclusively by contributions of animal mentors.
There are marginated tortoises, Hermann's tortoises and a Scheltopusik.
If you are going to visit we recommend to go by public Transport because the small parking space is often completely occupied as soon as 10 am - especially on week-Ends and during fine weather.

Das http://www.stuttgarter-fruehlingsfest.de/ findet von 19. April bis 11. Mai statt.
Öffnungszeiten: jeweils von Montag bis Donnerstag von 12 ( am Wochenende und an Feiertagen ab 11 Uhr )bis 23 Uhr (freitags, samstags und vor Feiertagen bis 24 Uhr.)
Spezielle Highlights:
Familientag am Mittwoch, 23. und 30. April mit reduzierten Preisen, Kinderschminken, Luftballonkünstlern und Überraschungen
Heißluftballon- und Gasballonwettfahrt am Samstag, 10. Mai
Großes Musikfeuerwerk am Sonntag, 11. Mai

Stuttgart Spring Festival takes place from 19 April to 11 May.
Opening hours: Monday thru Thursday from 12 am until 11 pm,
on Weekends and Holidays from 11 am, until 12 pm on fridays, saturdays and before Holidays.
Special Events:
Family day on wednesday, 23 and 30 April with Price Discounts, face painting for children, balloon artists and surprises.
Hot air balloon and gas balloon race on Saturday, 10 May
Big Music fireworks on Sunday, 11 May

 
 
Und wieder einmal findet das Internationale Trickfilm-Festival in Stuttgart statt,
 dieses Mal von 22. bis 27. April statt:
Wettbewerbe, Workshops, eine Game Zone und ein großes Rahmenprogramm.
Ob Profis oder Amateure, Zuschauer, Erwachsene und Kinder, für Jeden ist etwas dabei. Die Workshops und Präsentationen finden im ganzen Stadtgebiet statt. Auf dem Schlossplatz gibt es jeden Tag von 14 bis 17 Uhr ein Familienprogramm und immer um 20 Uhr beginnt der Animationslangfilm. Im Renitenztheater wird der Deutsche Animationssprecherpreis verliehen, nominiert dafür sind Anna Thalbach, Ilja Richter und Josefine Preuß. Fachbesucher aus aller Welt treffen sich im Haus der Wirtschaft zur FMX, Europas einflussreichster Konferenz für digitales Entertainment.
Unter dem Motto "Let's Play" kann in den Aktionszelten am Schlossplatz gespielt werden, außerdem noch im Jugendhaus Mitte, Gloria 2 und der Stadtbibliothek: Lernspiele, Indie Games, Medieninstallationen, Informationen über Berufsmöglichkeiten in der Medienbranche bei "Game Zone Education Talks" und die Umsetzung des Xbox Games "Rockband" auf einer echten Bühne mit Publikum und Jury.
 
Once again the International Festival of Animated Film is taking place in Stuttgart,
 this time from 22 to 27 April.
Contests, workhops, a game zone and a huge supporting program.
There is something for everyone: professionals, amateurs, spectators, grown-ups and kids. The workshops and presentations are situated all over the city. Every day from 2 to 5 pm there will be a family program at Castle Square and at 8 pm the animation film of the day starts. The German Animation Speaker Award will be bestowed in Renitenz Theater the nominees are Anna Thalbach, Ilja Richter and Josefine Preuß. Professional visitors from all over the world will meet in "Haus der Wirtschaft" for FMX, Europes most influential conference on digital entertainment.
Following the Motto "Let's Play" there is the possibility to play in the action tents on Castle Square, furthermore in "Jugendhaus Mitte", Gloria 2 and the City lLbrary: Educational games, Indie games, media installations, Information about career possibilities in the media business with "Game Zone Education Talks" and the Transformation of the XBox Game "Rockband" with a real stage, audience and jury
 
 

In der Galerie Stihl in Waiblingen findet noch für kurze Zeit die Loriot- Ausstellung statt, auch an Karfreitag und Ostermontag ist geöffnet.
In "Galerie Stihl" in Waiblingen there are a few days left to have a visit for the Loriot Exhibition.
 
Wir wünschen Ihnen ein frohes Osterfest, Ihr Hotel Wartburg Team.
We wish you Happy Easter Holidays - the Wartburg Team
 
 
 

Freitag, 4. April 2014

Was gibt es Neues in Kürze - News/ short notice

Heute einmal ein buntes Sammelsurium an Ereignissen in Stuttgart um Sie auf dem Laufenden zu halten:
Today a special mishmash about the events in Stuttgart in order to keep you informed:

Es wird nicht mehr allzu lange dauern und eine Mopsstatue aus Bronze soll die Gedenksäule für Loriot auf dem Eugensplatz zieren.

Loriot alias Vicco von Bülow hat von 1939 bis 1942 mit seinem Vater am Eugensplatz gewohnt, daher die Platzwahl und dass er schon immer etwas für Möpse übrig hatte, ist seinen Fans bekannt.
Eigentlich war die ganze Geschichte einmal als Scherz gedacht, aber lesen Sie selbst wie es dazu kam - auch hier.
Not very long to go and there will be a bronze pug statue which graces the Memory pillar for Loriot on Eugensplatz.
Loriot akaVicco von Bülow (German renowned comedian) lived from 1939 to 1942 with his father on Eugensplatz, that is why this place had been chosen and his penchant for pugs was well known to his fans.
In the beginning the whole Story was just a hoax, some People of "Kessel.TV" had put a Stone pug, sprayed with gold color on a column and when it wasn't there anymore, everybody presumed that it had been stolen.

Und hier ist das Video/ Here is the video:

Auf jeden Fall war die ganze Geschichte Anlaß für eine Sonderführung der Stäffeles-Tour zugunsten des Mopses und Spenden können noch für das Mopskässle geleistet werden.
In any case, the story was the beginning for a special tour for the pug and donations are welcome.

Nach Tibet können Sie sich ab 5. April im Lindenmuseum entführen lassen.
Erfahren Sie Interessantes über die Traditionen und Kunst vom "Dach der Welt", Gottheiten, Geister und Dämonen.
If you would like to make a virtual tour to Tibet, there is the Chance starting on the 5th of April in Lindenmuseum.
Learn interesting thigs about Tradition and art from the "Roof of the world", divinities, ghosts and damons.

Auch die Wilhelma hat Neuigkeiten zu bieten: Nachdem Eisbärin Corinna ihrem Münchner Artgenossen Yoghi anfangs die kalte Schulter zeigte, sind inzwischen auch bei ihr Frühlingsgefühle erwacht und sie zeigt sich dem zehn Jahre jüngeren hübschen Männchen durchaus gewogen. Nachdem sie durch den plötzlichen Tod von Eisbär Anton im Februar alleine geblieben war - Sohn Wilbär ist ja schon seit 2009 in Schweden.
Our zoo, Wilhelma, has News as well; Having shown him the cold shoulder first, Corinna starts to fancy her fellow polar bear Yoghi. In the meantime spring has had effect on her feelings for the good looking Young polar bear man. After the sudden death of her partner Anton in February, she had been alone - son Wilbaer is in Sweden since 2009

 - freut sie sich jetzt über die Gesellschaft von Yoghi. Allerdings wird dieses Zusammensein nicht allzu lange dauern denn Yoghi wird im Herbst wieder nach München zurückkehren wenn seine beiden Kinder groß genug sind, dass er nicht mehr eine Gefahr für sie darstellt weil er sie mit seinen 400 Kilo erdrücken könnte. In der Zwischenzeit hoffen wir in Stuttgart auf baldigen Eisbärennachwuchs, die Anzeichen dafür stehen gut.
she is enjoying the company of Yoghi. Their gathering won't be for long, though. Yoghi will return to Munich in fall when his two children are big enough that he doesn't pose a threat to them due to his weight of 400 kg. In the meantime we from Stuttgart are waiting for polar bear babies, the signs are good.
In dem Video sehen Sie die beiden noch getrennt durch das "Schmusegitter", denn erst als Corinna sich freundlicher gegenüber Yoghi zeigte, wurden die beiden zueinander gelassen.
In the video you see the two, still separated by a "cuddle grid", only after Corinna gave signs that she would be nice to Yoghi, the grid was opened.


Wenn Ihnen der Sinn mehr nach Shoppen steht, empfehlen wir Ihnen das S-City-Frühlingserwachen am 5. April 2014 mit Einkaufsmöglichkeiten bis Mitternacht. Es wird mit 170.000 Gäste gerechnet, das Wetter ist auch sehr angenehm und auch einige Live-Band werden in der Stadt aufspielen.
If you are more in the mood for Shopping, have a go at S-City-Frühlingserwachen : the Shops will be open until midnight on the 5th of April. There will be expected about 170.000 participants, weather will be fine and also several live bands will play in the center of town.