Mittwoch, 29. Mai 2013

Ausflugstipp mit Kindern - Trip Tip with Kids

Dieses Wochenende wird ein neuer Erlebnispark für Kinder in Kornwestheim eröffnet. Das Maskottchen "Ravo" der Kinderwelt von Ravensburger erwartet die kleinen und großen Besucher auf 2100 Quadratmetern und zwei Stockwerken in der Stadtmitte von Kornwestheim.
Sechzehn Themenwelten sind aufgebaut:
In der Hüpfburg trifft man Figuren aus dem "Verrückten Labyrinth", im Boxauto-Ring wird an das Spiel "Fang den Hut" erinnert und Kinder und Erwachsene können beim elektronisch gesteuerten Memory auf einer Riesenleinwand gegeneinander spielen.
Gerade bei dem noch sehr unterkühlten Frühlingswetter stellt ein Besuch der Ravensburger Kinderwelt sicher eine Alternative dar. Sie erreichen Kornwestheim innerhalb einer Viertelstunde mit der S-Bahn oder innerhalb von ca. 20 Minuten mit dem Auto.



This Weekend a new theme park for children will be opened in Kornwestheim. Mascot "Ravo" of Ravensburger Kinderwelt will be welcoming kids and grown-ups  on 2100 square meters and two floors in the Center of Kornwestheim.
Sixteen themes will be presented:
The moonwalk presents characters from the "crazy Labyrinth", bumper cars remember the game "catch the hat" and the children and their parents can play an electronically controlled Memory on a huge Screen.
Since we still have quite a chilly spring a visit to Ravensburger Kinderwelt might be an interesting alternative. Kornwestheim can be easily reached in 15 minutes by Train or in 20 minutes by car.

Montag, 20. Mai 2013

Stuttgarter Sommerfest Stuttgart Summer Festival

 Dieses Jahr findet das dreiundzwanzigste Sommerfest von 1. bis 4. August 2013 statt.
 Hier finden Sie das diesjährige Programm.

This year Stuttgart presents the 23d Summer Festival from the 1rst to the 4th of August 2013.
Have a look at this year's program.
Eigentlich war das ursprünglich gar nicht geplant. Das Sommerfest sollte eine einmalige Veranstaltung anläßlich des Finales der Fahrrad-Weltmeisterschaft 1991 sein.
Es war solch ein großer Erfolg, dass es inzwischen 22 mal wiederhlt wurde. Noch immer ist es sehr beliebt und zieht zahlreiche Besucher an.

It hadn't been planned like that in former times. Originally the festival was supposed to be a one off event for the final of the bicycle world championsship in 1991.
The festival was a great success and has been repeated for 22 times until now. Still it is very successful and appreciated by lots of visitors.

Der Schloßplatz im Zentrum von Stuttgart ist voll weißer Zelte, letztes Jahr gab es 29 verschiedene Anbieter von gastronomischen Spezialitäten. 36 Bands spielten auf 5 Bühnen während dieser 4 Tage.

The castle square in the center of Stuttgart is packed with white tents, last year there were 29 different locations where you could try specialities and have a glass of beer or wine. 36 bands were playing live on 5 stages during these 4 days.


Dienstag, 14. Mai 2013

Ausflugstip/ Trip Tip - Schwäbische Alb






Wenn Sie längere Zeit in Stuttgart verweilen, möchten Sie sicher auch einmal die nähere Gegend erkunden, unter Umständen einen Tag im Ermstal verbringen.
In weniger als einer halben Autostunde finden Sie ein Gebiet, das von allem etwas bietet:

Shoppen in Metzingen, Wandern und die Besichtigung der Bärenhöhle oder der Besuch der Alb-Thermen in Bad Urach.
If you wish to stay for a longer time in the Stuttgart area, having a look at the surroundings is also interesting, maybe have a stay in the Erms valley.
In less than half an hour you will find a landscape which offers a bit of everything:
Shopping in Metzingen, hiking and a visit to the "Bärenhöhle" (bear's cave) or a swim in the Alb-Therme of Bad Urach.
Hier einige Anregungen für Ihren Tagesausflug:
Shopping
Metzingen, auch Outlet-City oder Schnäppchenstadt und Mekka des Fabrikverkaufs genannt,
läßt keine Einkaufswünsche offen. Mehr als drei Millionen Besucher aus 180 Länder kommen jährlich hierhin.
Als Textilstadt mit Tradition aus dem 18. Jahrhundert führte der Weg von Metzingen kontinuierlich von der Ansiedlung der ersten Weber und Gerber, über die dort ansässige Textilfabrikanten bis zur Eröffnung des ersten Werksverkaufs der Firma Boss in den 70er Jahren. Inzwischen wird das Einkaufserlebnis regelmäßig mit Aktionen wie verkaufsoffenen Sonntagen, Mitternachtsshopping und XXL-Shopping an Brückentagen verbunden.
Von Montag bis Freitag sind die Geschäfte von 10 bis 20 Uhr, an Samstagen von 9 bis 20 Uhr geöffnet.
Über 3000 Stellplätze für Autos, Shuttlebusse und eine regelmäßige Zugverbindung stehen zur Verfügung.
Here are some suggestions for your day trip:
Shopping
Metzingen, also called Outlet City or town of the good bargains or Mecca of outlet Shopping, fulfills all of your purchasing needs. More than three million visitors from 180 countries come here every year.
As a city with a long tradition in the textile industry since the 18th century, the development in Metzingen began with the settlement of the first weavers and tanners, then the first textile factories were erected until the first outlet store by the brand Boss in the 70s. In the meantime the Shopping Event is linked to special events like Sunday Shopping (which in Germany is not a Standard), midnight Shopping (not even that) and XXL-Shopping on bridge days.
From Monday thru Friday the shops are open from 10 am to 8 pm, on Saturdays from 9 am to 8 pm. More than 3000 parking spaces for cars, shuttle busses and a good train connection are at hand.
Wandern, Fahrradfahren, Klettern
2009 wurde die Schwäbische Alb von der Unesco zum Biosphärenreservat ernannt. Auf gut 350 Kilometern verläuft der Fernwanderweg Albsteig von Donauwörth bis Tuttlingen. Auch Bad Urach bietet 45 verschiedene Rundwanderwege auf 210 Kilometern.
Fahrradfahrer fahren die 15 Kilometer lange Kirschen-Rundtour von den Dettinger Obstwiesen über den Stausee von Glems nach Neuhausen und entlang der Metzinger Weinberge zurück fahren. Längere Touren sind der Fernradweg Schwäbische Alb und entlang der Deutschen Fachwerkstrasse.
Mountainbiker lieben den Bike X-ing mit 400 Kilometern Länge und 10.000 Höhenmetern.
Auch der Albtrauf bietet eine große Herausforderung für sportliche Fahrer.
Der Albtrauf zieht auch Kletterer an, die die 20 Felsen mit 500 verschiedenen Routen an überwiegend senkrechten und leicht überhängenden Wänden erklimmen.
 
Hiking, Biking, Climbing
In 2009 the Swabian Alb got the Rating biosphere reserve by the UNESCO. The hiking trail Albsteig from Donauwörth to Tuttlingen runs for about 350 km. Bad Urach offers 45 different hiking round trails on 210 km as well.
Bikers drive along the 15 km cherry round route from the fruit Meadows of Dettingen to the catchment lake of Glems to Neuhausen, passing the vineyards of Metzingen to come back.
Longer tours are the Long distance bikeway Schwäbische Alb and the route along the Deutsche Fachwerkstrasse. Mountain bikers love the Bike X-ing with 400 km and 10.000 m in altitude.
Also the Albtrauf offers a great challenge for sporting bike riders.
The Albtrauf also presents a great attraction to climbers who have the possibility to choose between 20 rocks with 500 different routes on the mostly perpendicular or slightly overhanging walls.
Panoramablick Albtrauf - Panorama view of Albtrauf

Höhlen
Bei schlechtem Wetter bietet sich der Besuch einer der hiesigen Höhlen an: Die Nebelhöhle, Falkensteiner Höhle oder Bärenhöhle haben wieder geöffnet.
Caves
If the weather is more unfortunate you can take a trip to the Caves: Nebelhöhle, Falkensteiner Höhle or Bärenhöhle.


Kulinarisches
Die Region ist reich an typischen Erzeugnissen, die oft noch auf traditionellem Weg hergestellt werden: Albbüffel, Apfelmost und -saft aus Streuobst, Biosphärenwurst und Albschnecken können vor Ort verköstigt oder als Mitbringsel erworben werden.
Hier sind einige Links zu den Produkten.
Culinary
The region has a rich offer of typical products, often produced in the traditional way:
Alb buffaloes, apple cider and Juice from old apple varieties, biosphere sausage and snails from the Alb can be tried on site or brought as souvenirs.

Veranstaltungen
Am 21. Juli findet der traditionelle Uracher Schäferlauf statt. Barfuß laufen ledige Schäfer und Schäferinnen alle zwei Jahre über das Stoppelfeld. Dieses Jahr ist es wieder so weit.
Am 19. und 20. Mai findet der 27. Schwäbische Kunstmarkt auf dem Kelternplatz Metzingen statt.
Für Sportinteressierte steht der sechste Ermstal-Marathon am 14. Juli auf dem Plan.

Video: Schäferlauf Bad Urach - Shepherds Run Bad Urach

Events
On the 21rst of July the traditional Urach Shepherds Run is on. In bare feet the unmarried shepherds - male or female- run every two years across the stubblefield. This year the Event takes place again.
On the 19th and 20th of May there is the 27th Swabian Craft Market on the Kelternplatz in Metzingen.
People interested in sports could take part - actively or passively in the sixth Ermstal-Marathon on the 14th of July.

Burgen, Pferde und Museen
Eine Burgentour könnte die Burgen Hohengundelfingen, Bichishausen, Hohenhundersingen und Hohen Neuffen beinhalten.
Ein einmaliges Ostereiermuseum finden Sie in Sonnenbühl und das Gestütsmuseum neben dem bekannten Gestüt Marbach ist auch ganz in der Nähe. Im Freilichtmuseum Beuren werden Sie wieder um Jahre zurückversetzt und können viel über das Leben anno dazumal lernen.

Castles, horses and Museums
A tour to the Castles could go to Hohengundelfingen, Bichishausen, Hohenhundersingen and Hohen Neuffen
An extraordinary easter egg Museum is situated in Sonnenbühl and the stud Museum is Close to the famous stud farm of Marbach. The outdoor-museum in Beuren brings you to a bygone era and you have the possibility to learn a lot about life of yesteryear.

Weitere Informationen erhalten Sie auch über die Internetseite der Tourismusgemeinschaft Mythos Schwäbische Alb e.V.
For more Information go the webiste of Tourismusgemeinschaft Mythos Schwäbische Alb e.V.



Dienstag, 7. Mai 2013

Alle Jahre wieder - Spargelzeit/ Once again - Asparagus season




Die Spargelzeit hat wieder begonnen, dieses Mal ein bisschen verspätet aufgrund des kalten und verregneten Frühlings.
Aber jetzt ist es endlich soweit - ob mit neuen Kartoffeln oder Flädle, Sauce Hollandaise oder Butter, Fleisch oder Schinken.
Unser Vorschlag für diese Woche:
Stangenspargel nach Großmütterchen Art - im Flädle und mit Käse und Sauce Hollandaise überbacken.
Asparagus season has started again, this time a little bit late due to the cold and rainy spring.
But now - finally - there you are - tasteit with new potatoes or flädle (Little salty pancakes), sauce hollandaise or Butter, meat or ham.
Our Suggestion for the week:
Asparagus grandmother style - in a flädle, gratinated with cheese and sauce hollandaise.
 
Übrigens - die besten Spargel in der Stuttgarter Gegend sind aus
Pleidelsheim, Fellbach-Schmiden und Korntal.
Hier eine Liste der Spargelhöfe in Baden-Württemberg.
Außerdem finden Sie an vielen Landstraßen die Spargel- und Erdbeerstände.
By the way . the best Asparagus in the Stuttgart Region is from
Pleidelsheim, Fellbach-Schmiden and Korntal.
Here you find a list of the asparagus farms in Baden-Württemberg.
Furthermore you will find asparagus and strawberry sales points
on the many smaller roads in the country.
 
Vielleicht möchten Sie sich ja ein Mitbringsel nach Hause mitnehmen.
Und dazu am besten einen trockenen Weißwein..
Maybe you want to take some home with you.
They are best accompanied by a dry White wine..