Montag, 21. November 2016

Vegan

Soeben endet wieder einmal ein interessantes Messewochenende. Gleich mehrere Messen fand man unter einem Dach wieder:
Die Spielemesse, Kreativ, Hobby & Elektronik, Modell-Süd, Babywelt, Eat & Style, Veggie und Frei von.
This weekend we had another interesting fair in Stuttgart. Several different fairs were presented:
A game fair, creativity, Hobby and electronics, modelmaking-south, baby's world, eat & style, vegan and free from.
Schon seit einiger Zeit beschäftigen wir uns im Hotel Wartburg mit dem Thema vegan. Drei unser Mitarbeiter haben bereits einen Kurs zur veganen Küche absolviert und freuen sich darauf, Sie auch an ihren Erkenntnissen und den daraus entstandenen Kreationen teilhaben zu lassen. Erst einmal ist geplant, in der Woche ein bis zwei Mal ein veganes Gericht anzubieten. Außerdem wird das Frühstück regelmäßig um eine vegane hausgemachte Komponente erweitern. Selbstverständlich bieten wir weiterhin unsere vegetarischen und Gerichte mit Fleisch und Fisch an, aber wir denken, dass sicher nichts dagegen spricht, einmal eine Pause einzulegen und ein Essen ohne Tierprodukte zu sich zu nehmen.
In Hotel Wartburg we have been informing ourselves about the vegan lifestyle for some time already. Three of our employees already attended classes in vegan cuisine and are looking forward to informing you about their insights and culinary creations. For starting we plan to offer a vegan menu once or twice a week. Furthermore our breakfast will be extended regularly with a homemade vegan element. Of course vegetarian offers, fish and meat will still be on the menu but we think that it is a good idea to make a break once in a while and have a meal only made from plants.
 Die vegane Küche hat inzwischen sehr an Vielfalt zugenommen, auch dadurch dass immer mehr nicht tierische Produkte im Handel angeboten werden. Nicht nur Sojadrink ist ein schmackhafter Ersatz für Kuhmilch, auch Reismilch, Hafermilch, Kokosmilch oder Mandelmilch sind inzwischen vielerorts zu haben. Das kommt auch Menschen mit Laktoseintoleranz entgegen.
Vegan cuisine has become much more diverse by a larger choice of plant products on the market. Not only soy milk is a tasty replacement of cow milk, but also rice milk, oat milk, coconut milk and almond milk can be bought in many places nowadays. That is also accomodating the needs of people with a lactose intolerance issue.
Tatsächlich war das Motto der Messe "Veggie und Frei von" - Vegan, also ohne Tierprodukte und frei von - Gluten und Laktose.
Wir haben die Messe besucht, hier einen kleinen Überblick über das was angeboten wurde:
Veggie und Frei:
In fact the theme of the fair "veggie and free from" - was vegan, so no animal products and free from gluten and lactose.
Ein informatives Bühnenprogramm an drei Tagen
A very informative stage presentation on three days.
Themen:
Kochshows, Ernährung als Leistungsfaktor, pflanzliche Küche, glutenfreies Backen, glutenfreie Herbstküche, veganer Wein, Naturkosmetik, Proteinküche, Diskussionsrunde zum Thema Tierschutz und die Verleihung des "Eat Healthy Awards"
Ein Forum das sich mit folgenden Themen beschäftigte:
Frei-von-Kommunikation, Vegane Start-Ups, glutenfreie vegetarische Ernährung, Naturkosmetik, vegane Mode, Bestimmung von Wildkräutern, Bloggertreffen, versteckter Zucker in der Nahrung, Clean Eating, veganer Urlaub, Ernährungstrends
Aussteller aus allen Bereichen und interessante neue Trends wie Saftgrasprodukte, plastikfreie Lebensmittelaufbewahrung und vegane Funktionssnacks.
Themes:
Cooking Shows, Nutrition and how it affects Performance, vegan start-ups, plant cuisine, baking without gluten, fall cuisine without gluten, vegan wine, natural cosmetics, vegan Fashion, classification of edible wild herbs, Blogger Meeting, hidden sugar in our Food, clean eating, vegan  travel, nutrition Trends.
Exhibitors of all sorts and interesting new products like juice grass products, storing of food without plastic and vegan functional food.
Alles in allem eine interessante Messe mit neuen Impulsen und Informationen; wie Sie wissen, bieten wir unseren Gästen schon längere Zeit laktose- und glutenfreie Alternativen auf unserem Frühstücksbüffet und versuchen immer, auf dem Laufenden zu bleiben was gesunde Ernährung betrifft.
A really interesting fair with new ideas and informatins; as you might now, we already offer lactose-free and gluten-free alternatives on our breakfast buffet and try to stay up-to date on the latest findings for healthy food.






Freitag, 18. November 2016

Azubiprojekte - Apprentice Projects







Als qualifizierter Ausbildungsbetrieb für Hotelfachleute hat sich das Hotel Wartburg einen Namen gemacht. Obwohl viele Kollegen aus der Branche klagen, dass sie nicht genügend Auszubildende für ihren Betrieb haben, sind wir in dieser Hinsicht gut versorgt. Seit diesem Herbst bilden wir 8 Azubis im Hotel Wartburg aus. Alle zwei Woche findet seit einiger Zeit ein Azubiprojektnachmittag im Küchenbereich statt. Dabei haben unsere Mitarbeiter auch die Möglichkeit, eigene Wünsche zu äußern. Ein Projekttag bezog sich deshalb auch auf Fische und deren Zubereitung. Forelle, Saibling, Zander und Lachs wurden filetiert und zubereitet. Hier einige Fotos:
We are qualified in teaching apprentices the skills of the hotel business trade. Although many of our colleagues are complaining about shortage of people interested in taking up a job in the business, we have 8 apprentices right now in Hotel Wartburg. Twice a month we have a special apprentice afternoon in the kitchen. Our employees are welcome to expressing their wishes for the program of the day. Due to this, we had "preparation of fish" last time. Trout, char, pikeperch and salmon were filleted and cooked or roasted. Have a look at the Pictures:


Jetzt geht es ja wieder los mit der Vorweihnachtszeit und was liegt näher, als Weihnachtsplätzchen zu backen. Dieses Mal waren 7 unserer 8 Azubis dabei. Jeder von ihnen hatte sich darauf vorbereitet und sein Rezept mitgebracht. Unter Aufsicht von unserem Küchenchef, Herrn Knappitsch ging es dann in der Küche zur Sache. Viel Spaß hatten sie auch dabei - und ein bisschen Bauchweh nach der reichlichen Verkostung. Sehen Sie selbst.
Now Christmas is due to come soon and so of course we will cling to the Tradition of preparing Christmas Cookies. 7 of our 8 apprentices participated. Everyone of them had prepared for the afternoon and brought their own recipe and our Chef, Michael Knappitsch, supervised the preparation. Lots of fun for everyone - and a little bit of stomach ache after trying all of the sweet treats. Have a look:


Mittwoch, 21. September 2016

Mord(s)dinner zum dritten Mal im September 2016

 
Zum dritten Mal hatten wir wieder das tolle Team Q-Rage im Hotel Wartburg. Dieses Mal wurde wieder der erste Fall gespielt "Herbert's 40. Geburtstag". Passend zum Theaterstück hatten wir unsere Dekoration und die Menükarte ganz auf das Thema Golf abgestimmt. Alle Gäste haben wieder fleißig mit geraten und die Stimmung war hervorragend.
Auch dieses Mal durfte wieder eine unserer Auszubildenden aktiv und schauspielerisch mitwirken. Sie hat das so gut gemacht wie die anderen beiden vor ihr und auch ihr hat es sehr viel Spaß gemacht.
 Unser nächstes Mord(s)dinner ist im nächsten Jahr geplant. Bei Interesse, kontaktieren Sie uns gerne schon jetzt und wir geben Ihnen Bescheid sobald der Termin feststeht. Hier ein paar Eindrücke:
 
 
 
 

Menükarte Mord(s)dinner am 16. September 2016




Mord(s)Dekoration



Mord(s)vorspeise
Mord(s)suppe
Mord(s)Hauptgang


Sonntag, 4. September 2016

Kostenloses WLAN in Stuttgart/ Free wifi in Stuttgart

Gelegentlich ah schon in der S-Bahn/ Sometimes also in the train

Netzname: Unitymedia Stuttgart
Eine Karte von Stuttgart-Marketing zeigt wo sich die Hotspots in der Innenstadt befinden. The map from the Stuttgart Tourist Office informs you about the hotspots downtown.

Mittwoch, 24. August 2016

Lab-Festival



Immer am letzten Wochenende im August findet im unteren Schlossgarten das LAB-Festival statt.  Diese Tradition geht auf das Jahr 1981 zurück und bietet eine sympathische Mischung aus Open Air Konzert, Kunsthandwerkermarkt, Kinderprogramm und kulinarischen Spezialitäten.
Hier geht es zum diesjährigen Programm.
Unter anderem gibt es diese Bands 
Last weekend in August is time for the LAB-Festival in castle park. This is a tradition which goes back to the year 1981. You will find a nice mix of open air concert, crafts market, kid's activities and food specialities.
These are some of the bands featuring this year:


Reverend Krug und die Diamond Dogs - Reverend Krug and the Diamond Dogs

Mojo Oil mit Old Style Blues/ Mojo Oil and Old Style Blues

Nino Latella

Gregor Hilden

Meena Cryle

Das alles in schöner Atmosphäre mitten im Grünen  bei den Berger Sprudlern und umsonst, was will man mehr?
And all this in beautiful green surroundings with the "Berger Geysirs" and for free - what else to ask for?


Und vorher noch ein kleiner Spaziergang durch den schönen Schloßgarten, vom Hotel aus eine gute halbe Stunde. Für die Rückfahrt gibt es auch die U-Bahn-Haltestelle "Mineralbäder" in der Nähe.
Take a little walk before in the beautiful castle garden, just a little bit than half an hour from the hotel. If you wish to go back by public transportation there is the stop Mineralbäder near the event.


Vom Hotel Wartburg aus zu Fuß/ On foot from Hotel Wartburg
und mit den öffentlichen Verkehrsmitteln - jeweils zuzüglich 5 Fußminuten zur Haltestelle Mineralbäder beziehungweise vom Rotebühlplatz zum Hotel
with public transportation - calculate an additional 5 minutes on foot from and to the stops.
 
Unsere Wochenendpreise bei Direktbuchung: Einzelzimmer € 65,-, Doppelzimmer € 100,-
Our weekend rates with direct booking at the hotel: single room € 65,-, double room € 100,-
Senden Sie uns einfach eine E-Mail/ Just e-mail us
info@hotel- wartburg-stuttgart.de


Sonntag, 21. August 2016

Elektroautos in Stuttgart/ Electric cars in Stuttgart

Obwohl wir die öffentlichen Verkehrsmittel immer empfehlen, kann es sein dass Sie doch einmal beschließen, dass sie den elektrischen Autos in Stuttgart eine Chance geben möchten.
Sehr erfolgreich ist da das Angebot von Car2Go, einem Unternehmen das aus einem Gemeinschaftsprojekt der Firmen Daimler und Europcar entstanden ist.
Although we generally recommend to use public transportation, you might have the idea to try one of the electric cars in Stuttgart. There is a really interesting offer by Car2Go, a company which has developped from a joint venture of Daimler Benz and Europcar.
Das Interessante an diesem Carsharing Modell ist die Tatsache, dass das Fahrzeug nicht an einem festgelegten Ort abgestellt werden muss, sondern dass das "Free Floating Konzept" erlaubt, dass man das Auto im Minutentakt bezahlt und es an allen öffentlichen Parkplätzen im Stadtgebiet abstellen kann.
The interesting point in this car sharing concept it the fact, that the vehicle doesn't have to be returned in one or few locations but the "free floating" makes it possible to park it in any of the public parking lots downtown and pay a rate measured in the minutes driven.
Über eine Smartphone App oder eine Telefonhotline erfahren die Kunden, wo in ihrer Nähe der nächste Smart der Firma abgestellt ist. Dann checken sie über die App ein und am Ende wieder über die App aus. Also alles sehr unkompliziert nachdem man sich einmal registriert, die App heruntergeladen und den Führerschein validiert hat. Die nächste Validierungsstelle ist in der Königstrasse 40.
The client gets information about available cars near his whereabouts through the app or a phone hotline. Then he checks in through the app and in the end also checks out through the app. Very easy to use after registering and validating the driver's license. The next possibility for validation is in Königstrasse 40.

Die Registrierung und Validierung kosten 9 Euro, dafür erhält man aber 15 Euro in Fahrtgebühren gutgeschrieben, also ein gutes Geschäft!
Momentan sind die Preise folgendermaßen gestaffelt: 0,29 ct. pro Minute, 14,99 € pro Stunde.
Weitere Informationen gibt es hier.
Registering and validation costs 9 Euro, however you will receive a credit note for 15 Euro in driving time, not so bad! More information about rates are here.

Samstag, 20. August 2016

Stuttgart und Wein-Weindorf/ Stuttgart and wine-Weindorf

Nicht mehr lange und das beliebte Weindorf findet wieder statt. Von 24. August bis 4. September gibt es leckere Spezialitäten und Weine zu probieren.
Zum größeren Lageplan geht es hier.
Not very long and the very popular wine village festival will take place here in Stuttgart again. Starting 24 August until 4 September there will be lots of culinary specialities and wine to taste.
A larger map can be found here.
Vom Hotel Wartburg aus sind Sie in maximal 10 Minuten zu Fuß mitten im Geschehen. Also noch ein Grund, einmal einige Tage Urlaub zu machen und das Geschehen rund um Marktplatz und Schillerplatz zu genießen. Fragen Sie nach unseren Sommer- und Wochenendpreisen direkt über E-Mail oder per Telefon.
You just walk 10 minutes on foot from Hotel Wartburg to be in the middle of the action. So what about a short trip in order to enjoy the movement around market square and Schiller square. Just ask us for our special summer and weekend rates by e-mail or phone!